Hon som skrev texten till Sankta Lucia
Jag lussade under hela min uppväxt, från att jag var fem år tills jag var sjutton. Sen blev det väl några lussemorgnar hemma när jag hade små barn. Numera lussar jag inte, men jag försöker varje år se till att jag får se ett Luciatåg. Gärna live, men om inte det går så tittar jag på SVT:s sändning. Jag blir alltid rörd.
Den första text jag lärde mig till Luciasången trodde jag länge var den enda som existerade. Det var den som börjar så här:
Natten går tunga fjät
runt gård och stuva
Kring jord som sol'n förlät
skuggorna ruva
Fullt av ålderdomliga ord. Jag minns att jag frågade mamma vad de betydde. Men texten är inte så gammal som det verkar. Författaren hette Arvid Rosén, och han skrev medvetet en text som skulle låta gammaldags fast året var 1928. Visserligen nästan för hundra år sen vid det här laget, men man sa inte "stuva" istället för "stuga" eller "förlät" istället för "glömde" ens då.
Så småningom upptäckte jag att världen runt mig var mer bekant med den text som börjar så här:
Sankta Lucia
ljusklara hägring
Sprid i vår vinternatt
glans av din fägring
Den texten är äldre än Arvid Roséns, och skrevs av en kvinna. Hon hette Sigrid Elmblad och var poet, journalist och feminist. Hennes första diktsamling kom ut 1885.
Hennes man var operasångare, och genom honom kom hon i kontakt med Wagners operor. Det ledde till att hon översatte alla operorna i Nibelungens Ring till svenska - en bedrift!
Elmblad skrev några romaner också. Jag har fattat tycke för 1800-talets kvinnliga svenska författare, så jag ska försöka få tag på dem på antikvariat. Tills dess får jag tralla på Sankta Lucia.
Länkar
-Luciasångens historia
-Sigrid Elmblad på Wikipedia
-Sigrid Elmblad på Litteraturbanken
Bild
eget foto, Lucia i Uppsala domkyrka
✨fint Harriet ✨
SvaraRadera